cipi
Verbe Classe B Tondre, couper le poil ou les cheveux tout près de la peau avec un rasoir. Enlever la peau ou les parties ...
Le Njabi est une langue parlée en Laghâri, dans Iōrolandūs.
Labiale | Alvéolaire | Palatale | Dorsale | ||
Nasale | m | n | ɲ <ny> | ŋ | |
Occlusive | Pré-nasalisée | ⁿb <mb> | ⁿd <nd> | ⁿd͡ʒ <nj> | ⁿg <ŋg> |
Voisée | b | d | d͡ʒ <j> | g | |
Sourde | p | t | t͡ʃ <c> | k | |
Fricative | f | s | x | ||
Approximante | w | l ‧ r | j <y> |
Pour la réduplication partielle (première consonne), on voit un système de lénition, qui peut se manifester par plusieurs transformations :
Opération | Non lénisé | Lénisé |
Nasalisation | ⁿb,ⁿd,ⁿd͡ʒ,ⁿg | m,n,ɲ,ŋ |
Dévoisement | b,d,d͡ʒ,g | p,t,t͡ʃ,k |
Spirantisation | p,t,k | f,s,x |
Délétion | f,s,t͡ʃ,x | ∅* |
Semi-vocalisation | m,ɲ | w,j |
/n/,/ŋ/,/w/,/l/,/r/ et /j/ ne voient pas de lénition.
* la délétion est en réalité une débuccalisation en *h, qui aujourd'hui a disparu. Afin d'éviter un hiatus dans les réduplications, c'est en réalité la première des deux consonnes répétées qui est supprimée – mais elle réapparait en cas de préfixe.
La délétion de /t͡ʃ/ vient d'une plus ancienne spirantisation en *ç > h > ∅
Antérieur | Central | Postérieur | |
Fermé | i | ɨ <u> | o |
Ouvert | e | a |
Le Njabi a pour ordre des mots de base SOV, mais peut présenter d'autres ordres dans certains cas particuliers.
Il existe 5 classes nominales en Njabi, qui ont chacun une base lexicale, mais qui sont sinon largement arbitraires. Elles sont chacunes déterminées par une consonne qui se retrouve dans tous les endroits montrant de l'accord.
L'accord se fait sur les dépendants dans les syntagmes nominaux, c'est-à-dire sur les déterminants, les démonstratifs, les qualificateurs, ainsi que sur les génitifs. Lorsqu'il y a un objet incorporé sur un verbe, il prend la forme d'une des classes.
La classe apparaît sur les préfixes de définitude, les déterminants, l'objet incorporé et le démonstratif. Ils ont pour forme :
Classe | Défini | Déterminant | Objet incorporé | Démonstratif | |||
NOM | ACC | NOM | ACC | NOM | ACC | ||
B | mba-/-ba- | mbe-/-be- | mba | mbe | bi | abo | ebo |
D | nda-/-da- | nde-/-de- | nda | nde | di | ado | edo |
H | a- | e- | a | e | i-C/y-V | o | eo |
Ŋ | ŋa- | ŋe- | ŋa | ŋe | ŋi | aŋo | eŋo |
Y | ya- | ye- | ya | ye | yo | ayo | eyo |
Les noms sont caractérisés par le fait qu'ils doivent être spécifiés en cas et en définitude, auquel cas ils sont préfixés d'un préfixe défini ou accompagnés d'un déterminant indéfini. Ils sont aussi capables de qualifier directement un autre nom.
Il y a deux cas en Njabi :
Ils sont marqués sur le marqueur de définitude. Il existe deux niveaux de définitude en Njabi :
Le préfixe et le déterminant sont formés de la même manière, en utilisant la consonne de classe + voyelle de cas. Certaines transformations peuvent être trouvés dans le cas des classes B et D.
Lorsqu'il y a un démonstratif, la définitude n'est plus marquée, comme la marque du défini ou le déterminant se fait supprimer. Lorsque cette marque est conservée, néanmoins, on trouve de la focalisation. Comparez :
Le verbe est agglutinant, portant une marque d'accord de sujet, une marque d'aspect et mode, et il peut aussi avoir un objet incorporé. Il est aussi capable de s'accorder selon le nombre du sujet. Il a pour structure :
Sujet-(Objet incorporé)-Base verbale-Aspect/Mode
La marque de sujet se place tout au début du complexe verbal, et est obligatoire dans la conjugaison. Il en existe 5 au total, représentant 4 types de personnes en plus du Passif (i.e. aucun sujet).
L'objet incorporé se place entre le sujet et la base verbale. Il n'est pas obligatoire, et prend la forme d'une des 5 classes. Si l'objet incorporé est sensé être l'une des différentes personnes, c'est la classe du référent qui est choisie comme objet incorporé. Il ne peut pas être redondant - c'est-à-dire être remit en non-incorporé en temps qu'argument - mais un qualifieur peut qualifier l'objet incorporé.
La marque d'aspect et de mode se place après la base verbale, et est obligatoire dans la conjugaison. Les marques ne peuvent pas être cumulées.
Il faut noter que le temps n'est jamais précisé dans la forme verbale, et n'est précisé que par le contexte ou par la présence d'adverbes de temps. Néanmoins, ce qui en Français exprimé par le présent est souvent exprimé par le Progressif ou l'Habituatif, et parfois le Perfectif. Le passé est souvent exprimé par le Perfectif, et le futur par l'Inchoatif.
Ndenyadi kea susumu nde bakodati.
nd-e-nyadi ke-a su~sumu nd-e ba-koda-ti
B.DEF-ACC-cuir ACC-COP PL~céréale D.IDEF-ACC 1-manger.SG-PROG
[ⁿde.ɲa.di ke.a sɨ.sɨ.mɨ ⁿde ba.ko.da.ti]
Je suis en train de manger des céréales cuites/Je mange des céréales cuites.
Ufuta a jodi-jodi enyayadiwa.
u~futa a jodi~jodi e-nya~yadi-wa
PL.IDEF-homme H.NOM jour~jour 3-PL~cuir-PF
[ɨ.fɨ.ta a dʒo.di.dʒo.di e.ɲa.ja.di.wa]
Les hommes font la cuisine tous les jours.
Ŋgoŋojodi kaxana a endika kea efufuta eŋipufutiwa.
ŋgoŋo-jodi ka~xana a e-ndika ke-a
avant-jour PL~enfant H.IDEF.NOM H.DEF.ACC-grand ACC-COP
e-fu~futa e-ŋi-pu~futi-wa
H.DEF.ACC-PL~homme 3-Ŋ.OBJ-PL~débattre-PF
[ⁿgo.dʒo.di ka.xa.na a e.ⁿdi.ka ke.a e.fɨ.fɨ.ta e.ŋi.pɨ.fɨ.ti.wa]
Autrefois, les enfants débattaient de [la vache] avec le grand homme.
Ŋago eputiwa : "Ado bacori nde ati, kutu ado basusumu nde ati."
ŋ-a-go e-puti-wa : a-d-o ba-cori nd-e a-ti,
Ŋ.DEF-NOM-vache 3-débattre.SG-PF NOM-D-DEM 1-eau.SG D-ACC COP.3SG-PROG
kutu a-d-o ba-su~sumu nd-e a-ti
donc NOM-D-DEM 1-PL~céréale D.IDEF-ACC COP.3SG-PROG
[ŋa.go e.pɨ.ti.wa | a.do ba.t͡ʃo.ri ⁿde a.ti kɨ.tɨ a.do ba.sɨ.sɨ.mɨ ⁿde a.ti]
La vache débattit : "Cette eau est à moi, donc ces céréales sont à moi."
Ere ŋawaro esefe kea erago mbembuda uwa, fe fa-kutu eputiwa : "Ŋaba aŋo susumu edo baukutende, kutu bedeto aati."
ere ŋ-a-waro e-sefe ke-a e-rago
mais Ŋ.DEF-NOM-oiseau H.DEF.ACC-courir.SG ACC-COP H.DEF.ACC-feu.SG
mb-e-mbuda u-wa, fe fa-kutu e-puti-wa :
B.DEF-ACC-laisser.SG COP.NEG.3SG-PF et 3-alors.SG 3-débattre.SG-PF
ŋ-a-ba a-ŋ-o su~sumu e-d-o ba-ukute-nde,
Ŋ.DEF-NOM-1SG NOM-Ŋ-FOC PL~céréale ACC-D-DEM 1-pousser.SG-HAB
kutu b-e-d~et-o a~a-ti.
alors 1-ACC-D~PL-DEF 3PL~COP-PF
[e.re ŋa.wa.ro e.se.fe ke.a e.ra.go ⁿbe.ⁿbɨ.da ɨ.wa fe fa.kɨ.tɨ e.pɨ.ti.wa | ŋa.ba a.ŋo sɨ.sɨ.mɨ e.do ba.ɨ.kɨ.te.ⁿde kɨ.tɨ be.de.to a.a.ti]
Mais l'oiseau ne se laissa pas faire, et débattit à son tour : "C'est moi qui ait fait pousser ces céréales, donc elles sont à moi."
Ŋago execile, fe ewaliti : "Mbesusumu mbeukute yutokiti. Ndecori banawa, ŋejocodi lonawa. Kutu ndasusumu yedeto aati."
ŋ-a-go e-xeci-le fe e-wali-ti : mb-e-su~sumu
Ŋ.DEF-NOM-vache 3-penser.SG-INCH et 3-conclure-PROG B.DEF-ACC-céréale
mb-e-ukute yu-toki-ti. nd-e-cori ba-na-wa
Ŋ.DEF-ACC-pousser 1.2-aider-PROG D.DEF-ACC-eau 1-donner.SG-PF
ŋ-e-jo~codi lo-na-wa. kutu nd-a-su~sumu
Ŋ.DEF-ACC-PL~jour 2-donner.SG-PF alors D.DEF-NOM-céréale
y-e-d~et-o a~a-ti.
1.2-ACC-D~PL-DEF 3PL~COP-PROG
[ŋa.go e.xe.t͡ʃi.le fe e.wa.li.ti | ⁿbe.sɨ.sɨ.mɨ ⁿbe.ɨ.kɨ.te jɨ.to.ki.ti | ⁿde.t͡ʃo.ri ba.na.wa ŋe.d͡ʒo.t͡ʃo.di lo.na.wa | kɨ.tɨ ⁿda.sɨ.sɨ.mɨ je.de.to a.a.ti]
La vache réfléchit, et conclut : "Nous avons tous les deux aidé à faire pousser les céréales. J'ai donné l'eau, tu as donné le temps. Donc les céréales sont à nous deux."
Anyota fendi fealara mbiyo ecipii, mbife mbeputo ekawii. Abo mbemu mbefo ebo asu, mbaisa mbafunura mbetoko simbudawa.
a-nyota f-e-ndi f-e-alara mbi-yo
H.NOM.DEF-femme.SG 3SG.DEF-ACC-tout 3SG.DEF-ACC-cheveu après-là
e-cipi-i, mbi-fe mb-e-puto e-kawi-i.
3-raser.SG-IMPER après-et B.DEF-ACC-guerrier 3-devenir-IMPER
a-b-o mb-e-mu mb-e-fo e-b-o a-su,
NOM-B-DEF B.DEF-ACC-seul B.DEF-ACC-action ACC-B-DEF COP.3SG-COND
mb-a-isa mb-a-funura mb-e-toko si-mbuda-wa.
B.DEF-NOM-village B.DEF-NOM-honneur B.DEF-ACC-sauver PAS-pouvoir-PF
[a.ɲo.ta fe.ⁿdi fe.a.la.ra ⁿbi.jo e.t͡ʃi.pi.i ⁿbi.fe ⁿbe.pɨ.to e.ka.wi.i | a.bo ⁿbe.mɨ ⁿbe.fo e.bo a.sɨ ⁿba.i.sa ⁿba.fɨ.nɨ.ra ⁿbe.to.ko si.ⁿbɨ.da.wa]
La femme devra raser tous ses cheveux et devenir une guerrière. Si on agit de cette manière uniquement, l'honneur du village sera sauvé.
Yaisa yo lofosu, la-fe susumu ye dafu eyo lodegee !
y-a-isa yo lo-fo-su, la-fe su~sumu y-e
Y.DEF-NOM-village LOC 2-aller.SG-COND, 2SG-avec PL~céréale Y.IDEF-ACC
dafu e-y-o lo-dege-e !
sac ACC-Y-DEM 2-prendre.SG-IMPER
[ja.i.sa jo lo.fo.sɨ la.fe sɨ.sɨ.mɨ je da.fɨ e.jo lo.de.ge.e]
Si tu vas au village, prends ce sac de céréales avec toi !
Eyuti, yaumba ayo yo bafole, mbefo bayule ! Kutu ba-fe mbedege bayule.
e-y-u-ti, y-a-umba a-y-o yo
3-Y.OBJ-COP.NEG.SG-PROG Y.DEF-NOM-montagne NOM-Y-FOC LOC
ba-fo-le, mb-e-fo ba-y-u-le ! kutu ba-fe
1-aller.SG-INCH B.DEF-ACC-aller 1-Y.OBJ-COP.NEG.SG-INCH donc 1SG-avec
mb-e-dege ba-y-u-le.
B.DEF-ACC-prendre 1-Y.OBJ-COP.NEG.SG-INCH
[e.jɨ.ti ja.ɨ.ⁿba a.jo jo ba.fo.le ⁿbe.fo ba.jɨ.le | kɨ.tɨ ba.fe ⁿbe.de.ge ba.jɨ.le]
Ce n'est pas ça, c'est à la montagne où je vais, pas au village ! Donc je ne vais pas le prendre avec moi.
Il y a 3 mots référencés.
Verbe Classe B Tondre, couper le poil ou les cheveux tout près de la peau avec un rasoir. Enlever la peau ou les parties ...
Verbe Classe B Faire quelque chose. Se déplacer jusqu'à un endroit Opération par laquelle se produit ...