焦る
Japonais
Etymologie
Mot
Peut-être de 足 (あし, ashi ; pied) + 迫る (せる, seru ; approcher, presser), ou de 相迫る (あいせる, aiseru ; se presser l'un l'autre).
Voir aussi l'Okinawaïen あしがちゅん (ashigachun ; se dépêcher).
Caractère
Caractère originel de 鷦 (SC : jiāo ; OC : *ʔsew ; roitelet), composé phono-sémantique du sémantique 隹 (oiseau à queue courte) + le phonétique 小 (OC : *s(m)ewʔ).
Durant la période des états combattants, 小 a été corrompu en 火, puis après ça il a été emprunté pour représenter 焦 (OC : *ʔsew (ZS) ou *S.tew (BS) ; brûlé, ravagé par le feu).
- Prononciations :
- Go-on : しょう (shō)
- Kan-on : しょう (shō)
- Kun : こげる (焦げる, kogeru ; brûler) ; こがす (焦がす, kogasu ; brûler quelque chose) ; こがれる (焦がれる, kogareru ; languir) ; あせる (焦る, aseru ; se dépêcher) ; じれる (焦れる, jireru ; s'impatenter) ; じらす (焦らす, jirasu ; taquiner, irriter)
Prononciation
- Japonais Standard :
- Hiragana : あせ・る
- Ton : Nakadaka ‒ /àséꜜrù/
- API : [a̱.se̞.ɾɯᵝ]
Définition
Verbe
(aseru) - godan ; intransitif
- Faire diligence, faire vite, aller vite.
Les traductions
Français : se dépêcher Français : se hâter