嫌い


Japonais

Etymologie

Mot

Ren'yōkei, via きらひ /kiraɸi/ > /kirawi/ > /kirai/, de 嫌う (kirau ; détester), du Vieux Japonais きらふ (kirapu), attesté pour la première fois dans le Nihon Shoki de 720 EC.

Possiblement de la même famille que 切る (kiru ; couper), avec un suffixe ふ (fu ; suffixe de verbe répétitif), mais Martin (1987) considère cette étymologie peu probable.

Caractère

Composé phono-sémantique du sémantique 女 (femme) + le phonétique 兼 (OC : *keːm(s)).

  • Prononciations :
    • Go-on : げん (gen)
    • Kan-on : けん (ken)
    • Kun : きらう (嫌う, kirau ; détester) ; きらい (嫌い, kirai ; détesté) ; いや (嫌, iya ; dégoûtant, beurk → いや)

Prononciation

  • Japonais Standard :
    • Hiragana : きらい
    • Ton : Heiban ‒ /kìráí/
    • API : [kʲi.ɾa̱j]

Définition

Adjectif

(kirai) ; -na

  • Qui a de l'aversion, de l'antipathie pour quelqu'un, quelque chose.
  • Qui a de la haine pour quelqu'un, quelque chose.
 

Note d'utilisation : Ce mot est un adjectif, qui décrit ce qui est détesté, et non pas l'action de détester quelque chose. Le verbe duquel il est dérivé 嫌う (kirau ; détester) équivaut au Français détester mais est moins utilisé (cf. le similaire 好き, suki ; aimé).

Les traductions

Français : détester Français : haïr