嫌い
Japonais
Etymologie
Mot
Ren'yōkei, via きらひ /kiraɸi/ > /kirawi/ > /kirai/, de 嫌う (kirau ; détester), du Vieux Japonais きらふ (kirapu), attesté pour la première fois dans le Nihon Shoki de 720 EC.
Possiblement de la même famille que 切る (kiru ; couper), avec un suffixe ふ (fu ; suffixe de verbe répétitif), mais Martin (1987) considère cette étymologie peu probable.
Caractère
Composé phono-sémantique du sémantique 女 (femme) + le phonétique 兼 (OC : *keːm(s)).
- Prononciations :
- Go-on : げん (gen)
- Kan-on : けん (ken)
- Kun : きらう (嫌う, kirau ; détester) ; きらい (嫌い, kirai ; détesté) ; いや (嫌, iya ; dégoûtant, beurk → いや)
Prononciation
- Japonais Standard :
- Hiragana : きらい
- Ton : Heiban ‒ /kìráí/
- API : [kʲi.ɾa̱j]
Définition
Adjectif
(kirai) ; -na
- Qui a de l'aversion, de l'antipathie pour quelqu'un, quelque chose.
- Qui a de la haine pour quelqu'un, quelque chose.
Note d'utilisation : Ce mot est un adjectif, qui décrit ce qui est détesté, et non pas l'action de détester quelque chose. Le verbe duquel il est dérivé 嫌う (kirau ; détester) équivaut au Français détester mais est moins utilisé (cf. le similaire 好き, suki ; aimé).
Les traductions
Français : détester Français : haïr